サッカーは中国語で足球と書きます。僕の趣味はサッカー(やフットサル)です。上海でも各地でサッカーやフットサルが行われています!
フットサルに混ぜてもらう
僕の滞在先は上海九亭地区のとある団地です。団地内にはフットサルコートがあります。そこでは毎週フットサルをやっています。先日、アポ無しで彼らを訪ね、フットサルに混ぜてもらうことに成功しました。
それ以降何度か彼らとフットサルをやっています。
WeChatのグループもあるようです。僕も入れてもらいました。一番最後に居ます。
中国フットサルの特徴
ローカルルールあり
集まっている人達によって様々なローカルルールがあります。
- サッカーボールを使う(フットサルボールではない)
- ビブスが無い(敵味方が分からない!)
- コーナーキックがない
- ロングシュート不可(数タッチしないとシュートを打てない)
- 5対5ではない(6対6、7対7など。絶対同人数にする。人が余っていても6対5とかにはしない)
- 休憩が(ほぼ)無い
- 毎回誰かが水の差し入れを持ってくる
などなど。ビブスが無いのがとても厳しいです。日本語での「ナイスシュート!」という掛け声は、中国語では「好球」(はおちゅぉ)と言います。
上手さは?
日本人と中国人どちらの方が上手かと言うと、同じくらいだと思います。プレイの特徴は、
- ロングボールが多い
- ヘディングシュートが上手い
- 体力がある
- 点が入ると味方の士気がとても上がる
- 点を入れられると味方の士気がとても下がる
でしょうか。
7人制サッカーをやっている所も
人工芝で7人制サッカーをやっている所もあります。こちらはフットサルよりも広いコードで7対7のサッカーをします。参加費1回50元、年会員になると無制限に参加可能で500元です。週3回くらい開催しているので、すぐ元は取れると思います。
中文
我的爱好是足球(也五人制足球)
上海各個地方都踢足球。我参加了五人制足球。我的家在上海xxx地区某住宅区。住宅区里有五人制的足球的体育场。很多人每天踢足球!我突然加入了他们。
中国的五人制足球日本和规则不相同
- 没有角球 (如果球線出就角球)
- 中国人体力强
- 为勝負败北心情很下降
- 不能放远射
- 長的通過多
()是日本的
日语補充
- 好球・・・ナイスシュート!(かけ声)
- 角球・・・コーナーキック
- 远射・・・ロングシュート
- 通過・・・パス(交付球給別人)